युगांडा के कवि सोलोमन ओचो-ओबुरु की तीन कविताएं Three Poems of Ugandan Poet Solomon Ochwo-Oburu


युगांडा के कवि सोलोमन ओचो-ओबुरु की तीन कविताएं (अंग्रेज़ी से अनुवाद- राजेश चन्द्र)
Three Poems of Ugandan Poet Solomon Ochwo-Oburu

1. जब आप सो रहे हों

जब आप सो रहे हों
एक आंख ज़रूर जगी होनी चाहिये
क्योंकि जब ख़तरा आ ही जाये सिर पर
वह एक गवाह तो हो ही सकती है
जब आप सो रहे हों
एक हाथ को तो मुस्तैद होना ही चाहिये
क्योंकि यदि आ ही जाये कोई लुटेरा
वह शरीर का बचाव तो कर सकता है
जब आप सो रहे हों
एक कान को सतर्क रहना ही चाहिये
क्योंकि यदि कोई फुसफुसाये
वह राज़ की बात सुन तो सकता ही है
आप यदि मर भी जाते हैं, तब भी मरें नहीं
मौत को इतनी भी छूट न दें कि वह आपको मार दे

When you fall asleep

when you fall asleep
let one eye stay awake
that when danger approaches
it can be a witness

when you fall asleep
let one arm stay active
that when a robber comes
it can defend the body

when you fall asleep
let one ear stay alert
that when someone whispers
it can hear the secrets

even when you die, do not die
do not allow death to kill you

2. नीले आसमान वाला शयनकक्ष और आप

नीला आसमान हर शयनकक्ष में होता ही है
यदि वह नहीं है आपके शयनकक्ष में
तो एक लंबी सीढ़ी लें, लेकर आयें उसे नीचे
अगर कुछ ज़्यादा भी खींच लिया हो आपने
पड़ोसियों को तो बिल्कुल भी न दें
अगर आपकी कोशिशों से स्याह आसमान चला आया हो
इस खेल को अपने तक ही रखें
शरद के आ जाने तक, जबकि आसमान एकदम साफ़ होता है

Blue sky bedroom and you

blue sky is in every bedroom
if one is not in your bedroom
get a long ladder, bring it down
if much you have pulled
share it not with neighbor
if in your efforts dark sky comes
keep your game with you
till winter when the sky is clear

3. वे जो लिखते हैं

वे जो व्यतीत करते हैं समय
वर्तमान का अतीत लिखने में
अनुबंध पर और आनन्द के लिये,
ताक़तवर के कानों को सुख देते हैं
वे जनता की भावना से विश्वासघात करते हैं
प्रतिभावान लोगों की प्रतिभा को बनाते हैं बंदी

Those who write

those who take time write
the past of present moment
on contract and for pleasure
entertain ears of the powerful
betray the spirit of the masses
imprison intellect of geniuses


Comments

Popular posts from this blog

केदारनाथ अग्रवाल की आठ कविताएँ

कहानी - आखिरी पत्ता / ओ हेनरी Story - The Last Leaf / O. Henry

अवतार सिंह पाश की सात कविताएं Seven Poems of Pash